麦克罗夫特端起红酒,放在手里摇晃。
“我能够理解你,路德维希小姐,夏洛克生性冷淡,言语傲慢,从不在意他人的痛苦,照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦……在这个世界上能够忍受他的人少之又少。”
他手里溶溶滟滟的酒光,泛着珍珠一般的光泽,就像他的语气一样矜贵。
“你们能在一起已经出乎我的意料了,我并不指望一个身心健康,判断力正常的年轻女孩子,会把婚姻交到夏洛克手里——那样的未来真是太可怕了,不是吗?”
……生性冷淡,言语傲慢,从不在意他人的痛苦,照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦?
“显然,您除了对爱情一无所知,还根本不了解您的弟弟。”
路德维希把叉子扔在浮雕的小碟子里,发出清脆的一声“哐铛”,又用餐巾仔仔细细地擦了擦手。
“如果您觉得夏洛克从不在意他人痛苦——那他大概是觉得没必要在意您的痛苦,才会给您这样的误解。”
她抬起头来,清澈的目光直视着麦克罗夫特:
“在您二十七年的伟大生命里,麦克罗夫特先生,有人爱慕过您吗?没有吧?一个都没有吧?”
她慢慢地露出一个微笑:
“所以你不理解,在爱着你的人看来,你一切缺点都是可爱的。夏洛克的一切缺点,在我看来,都如此迷人,他的一举一动都毫无瑕疵”
她伸手捉住夏洛克放在餐桌上的修长手指,侧头看着他,眼睛里溢满温柔的笑意。
就好像,她真的深爱他。
“而说到结婚,我们不屑于这种流于表面的枷锁……婚姻制度约束的是财产,不是爱情。我既然爱着夏洛克,我既然不在乎他的财产,我们为什么要多此一举地跑去要一份文件?”
夏洛克切羊排的手顿住了,垂下的睫毛慢慢地抬起。
灯光落在他灰色的眼湖,像深夜划船的垂钓人,在湖面上留下一盏摇晃的小灯。
作者有话要说:小小的打个标注,在之前几章里,出现过一句话“向你法国式的爱情致以法国式的敬意”
这句话并非原创,来自莎士比亚某部我已经忘记是哪一部里的某一句
当时写时,脑子里出现了这句话,就打上去了,当时还没有想起这句是莎士比亚的。
但是我那个酸腐文人朋友不干了啊,一定要我另外标注出来,不然她就举报我抄袭啊。
还是不是朋友,是不是?是不是?
☆、第95章 塔楼{壹}
他慢慢地看向她。
可她已经把眼睛飞快地移开了。
她言笑晏晏,面对一整个英国政府,语气里没有半点谦卑:
“抱歉,麦克罗夫特先生,我的确不想结婚,那是因为在我看来,婚姻这条锁链简直是对我和夏洛克之间感情的污蔑……那是缺乏安全感和信任的恋人才会做的事,我和夏洛克,不需要。”
她松开夏洛克的手,却被他自然地反手握住了。
赫拉斯太太幸灾乐祸的笑容僵住了。
路德维希也僵住了。
她没敢去看他的表情。
因为夏洛克那个反手握住的动作,她突然从之前的愤怒中清醒了,并深刻地意识到——卧槽,她到底在胡说八道什么?
简直是在作死……而且,已经说到这个份上了,她还不得不硬着头皮继续作死下去。
“当婴儿哭泣,你知道它是饿了,但当一个成年女人哭泣,你永远不知道她是否真的在伤心。”
麦克罗夫特丝毫不露下风,笑容意味深长:
“身为夏洛克的哥哥,我当然希望他选中的女人心能像她的嘴一样坦诚,你们之间的信任,也能像你所说的那样坚不可破……人心总是难测的,不是吗?”
路德维希睫毛颤了颤。
人心总是难测的……麦克罗夫特,他的言下之意是什么?他知道了什么?
原著里,麦克罗夫特是一个相当懒惰的人,除在政府工作,其他时间都呆在他的第欧根尼俱乐部里,什么事都不愿意管。
所以当这里的麦克罗夫特展现了巨大的背景和手腕,把她绑去喝茶的时候,她虽然惊讶,但并没把这个人当一回事。
力量大怎么样?聪明怎么样?架不住他懒。
但是,从麦克罗夫特字里行间的语气……他好像并不像书里说的那么懒惰,他是调查了她吗?调查了她什么呢?夏洛克也参与了吗?
心里思绪万千,但是表面上,路德维希只是歪了歪头,举起酒杯,笑容得体:
“在我看来,偶尔的孩子气与成熟优雅的魅力相融合,才是一个男人最完美的状态。”
她偏头看向夏洛克,笑眯眯地说:
“至少,比一些老气横秋的政府官员好多了……是不是,亲爱的?”
路德维希发誓,她只是想在麦克罗夫特面前做一个样子,毕竟他描述夏洛克的那些话真是太糟心了,根本没有指望夏洛克会配合她做出什么回应。
夏洛克握住她的手,俯身在她微微勾起的唇角上落下一个轻柔的吻,低声说:
“如果你不想结婚,我们就不结婚,毕竟,我们还有很长的时间……你想吃小羊排吗?”
“……”
啪嗒。
赫拉斯太太手里的调羹扑通一声掉进了汤里。
--