亲,双击屏幕即可自动滚动
分卷阅读92
    己已经开始适应这种似嗔似喜的逗弄,就像你来我往的玩笑,一被叫阿尔瓦先生,嘴角就不由自主地向上翘,那点笑意藏都藏不住。

    “好吧。要是我没说错的话,过了学校是片不错的居住区,比我们现在落脚的地方体面些,许多老师住在哪里。”

    “你想当老师吗?一定可以教很多东西给学生,我看他们的科学体系就不怎么样。”

    “他们还相信放血能治疗大部分疾病呢,我要是教学生,搞不好会被当成异端抓起来。”

    “我们本来就是异端,嗯?”佩雷拉抬头望向前方:“那是神殿。”

    赫夫就着他的手:“丰收神殿。嘿,相当于海神广场。”

    “往那边去还有一条以绘画作品著称的小巷。”佩雷拉接着说。

    “在那边,瞧见那些摊子了吗?”

    那只是“著名小巷”露出来的一小截入口,两侧的墙壁上已经挂满了大大小小的画作,地上堆着一些没找到位置的。摊主替画师售卖作品,从中抽成,大部分都有固定的合作画师。

    “好了,现在往南走。”佩雷拉和赫夫粗略地见识了那从艺术殿堂里意外露出来的小入口,兴致满满的往南边的街区走去。

    他们已经逛了大半个伊恩城——城市不大,足以用双脚在半个晚上丈量完毕。

    进城时的北边和落脚的西城都是普通居民区,据他们事先了解到的情况,前者治安在整个城市中处于较低水平,后者是穷人与不太显眼的小富人混居的地方,住在那里最不惹人注目。他们刚刚见识过的东区是行政中心与文化中心,居民不多。

    “哇,这可真密集。”赫夫叹道。

    现在出现在他们眼前的正是那边繁荣的商业区,临街的店面挤挤挨挨地放满了五花八门的货物,相近的店面大都出售类似的商品,形成了半天然的区域分界,这里几乎能买到城里生活需要的一切。

    “等我们租下住处,如果一切顺利的话,会需要来采购一些必要的生活用品。”赫夫说。

    “这是他们的流行的烟草。”佩雷拉小声说:“真呛啊。我想这东西之所以流行,说不定是因为它会让人上瘾。”

    这一小段路程两侧都是售卖烟草的商铺,还有精致的烟斗店和他们搭档做生意。

    前方是一片开阔的地段,街道在这里变得宽大,两侧不是商铺,而是造型雷同的木质车辆,有类似马匹的动物站在前方。

    “所以是马车了。”赫夫说:“塞西尔教授的通史上讲过,大迁移之前的人类在很长一段时间里以马车为主要交通工具。”

    “他们的马叫泊兽。”佩雷拉边走边说:“你还上过塞西尔的课?那个胆小鬼能让学生好好听他讲课?”

    赫夫回忆了一下塞西尔的模样:“能的。”

    第64章 第 64 章

    他们把城里走马观花地逛过一遍,回到客店的时候沙克斯正在打瞌睡。推门的声音将他惊醒,赫夫看到有疑似鼻涕泡的东西一下就不见了。

    “你们可回来了,还算开心吗?”沙克斯说。

    “十分开心。您的城市精彩极了。”佩雷拉回应道。

    “也会是你们的城市,要是真打算长久的呆在这里的话。”沙克斯揉了揉眼,起身准备锁上店门:“伊恩是个友好的城市,我去过许多地方,最终选择在这里落脚,那已经是二十年前的事情了,瞧,这个地方会把最伟大的探险家激进的心磨成一颗圆球。”

    “您去过许多国家?”赫夫问道。

    “嘎瓦纳大陆上的每一个国家都有年轻时的我印下的足迹。”沙克斯无不骄傲地说:“这几年兴起一种传说,想必你们这些喜欢到处跑的年轻家伙们都知道,据那些不靠谱的人说,在嘎瓦纳大陆之外还有别的陆地,冬天最冷的地方,海水会冻成广阔的平原,踏过那些冰块,就能登上新的大陆。我可不信这些鬼话,要是没来得及在春天来临之前回到嘎瓦纳,再强大的探险家也只能把性命交托给海里的怪兽。”

    “海里有怪兽吗?”佩雷拉饶有兴致地打听。

    沙克斯锁上店门,起身捶了捶腰:“谁知道呢?和新大陆一样都是虚无缥缈的传说。但是年轻人——”他竖起一根食指:

    “要是传说里有危险,我们就最好相信它是真的;要是全都是好事,不妨先持怀疑态度。这世界哪会事事如人所愿呢?”

    赫夫和佩雷拉一前一后地走上狭窄的楼梯,脚下的木板就像他们白天遇见的那样,在安静的夜晚发出嘎吱嘎吱的声响。

    “我……”赫夫刚开口想说话,忽地戛然而止。

    沙克斯从楼下跟上来,站在比两人矮一段的楼梯入口处说:“瞧我这脑子,埃梅里夫人回来了,可怜的,她的眼睛因为哭泣肿胀不堪,像脸上安了两枚夏李。明天一早就可以去看房,要多早都行,恐怕这位夫人短期内都不会有好睡眠了。”

    “这是今天最好的消息。谢谢你,沙克斯。”佩雷拉颔首道,一直走到他们的房间门口,他才接着问赫夫:“你刚刚想说什么?”

    赫夫皱着眉想了想:“忘记了。”

    “阿尔瓦先生,你该多吃鱼肝油。”佩雷拉打趣道。

    “好的,阿尔瓦先生明天去南边的商业街问问,有没有——深海怪兽熬制的透明小药丸。”

    赫夫推门进去,听见佩雷拉在自己身后轻松地笑出了声。

    第二天,没有如沙克斯以为的那样着急,这两个“外乡人”到了快中午的时候才到客店一楼来。

    “十分抱歉,我们前几天赶路太疲累了。”赫夫说。

    “和我年轻时一样。”沙克斯却非常理解:“风餐露宿的生活一中止,找到落脚的地方,整个人就像□□松掉了筋弦。”

    他带着两人熟门熟路地找上埃梅里家。

    埃梅里夫人果然如他所说,双眼还明显地红肿着,捏着有细小花边的手绢来给他们开门。

    这两个外乡人不像她想得那样风尘仆仆,看起来甚至有种体面人家的气质,这让埃梅里夫人稍微安慰一点,老沙克斯果然还是靠得住的街坊,并不因为她的丈夫去世就轻易地敷衍她。

    沙克斯推说店里还要人看着,和埃梅里夫人寒暄几句,表达一下哀思就离开了。

    “听说您的丈夫去世了,十分抱歉在这种时候登门打扰。”佩雷拉向埃梅里夫人弯了下腰才坐到沙发上。那沙发有和这里房子匹配的袖珍体积,他和赫夫不得不靠得很近,以便给主人留出足够的空间。

    埃梅里夫人示意他们不必拘束,自己坐在了藤制的扶椅上。

    “恕我唐突,两位是从什么地方来到伊恩的?你们也应该从沙克斯那里知道了,我打算将二楼的两间卧室出租,自己住在一楼——我的腿脚实在不适