她看见了德拉库斯,愣了一下。
女士,您好。德拉库斯朝美丽的女性微笑一下,弯腰轻轻放开小女孩,但可可却不肯离开,一从他臂弯间溜下,就立刻像袋鼠熊那样抱住了他裹着西装裤的修长的腿,再来玩!叔叔、玩!陪我玩!
妈妈在找可可呢,等妈妈不生气了,叔叔陪你想玩多久都好。乖。德拉库斯看着小女孩,想起许多年前自己的女儿,声音更加温和,还顺手轻轻摸了摸她的小辫子。女孩听话地松了手,朝女人走去,妈妈,抱!
女人抱起可可,作势拍她小屁/股,但最终却在女孩苹果一样可爱的脸蛋上亲了一口,德拉库斯摘下帽子,彬彬有礼地放在胸口,您好,女士,请问这是维克托的家吗?
女人尾部锋利的眉轻轻上挑,刚要说话,熟悉的文雅而柔和的男声传来,相隔半年的友人从屋里跨出,他头发短了些,显得更精神,双眼下常年的青色消失了,颧骨凸起脸颊微陷的消瘦面容多了点肉,也多了许多笑容。忧郁的青年消失了,取而代之的是幸福拥抱家庭的丈夫与父亲。
可可,别乱跑他说,顿了一下,德拉库斯?
维克托!德拉库斯笑容爽朗地朝他招手,我来找你啦!看来你过得很不错,真是太好了,我亲爱的朋友。
两人用力地拥抱了一下,面对面笑起来。
所以、你们是维克托流浪时候的朋友?
维克托的妻子在屋里双手抱胸,目光从左边的德拉库斯扫到右边的杰克,虽然语气并不咄咄逼人,但也许是气势原因,德拉库斯总觉得这位一家之主在警惕他们。维克托声音微弱地为自己辩驳了一句:亲爱的,我没有流浪
我说话的时候你别插嘴。她不给维克托面子,于是这位可怜的老朋友便噤若寒蝉地抱着女儿,可可也乖乖地双手放在腿上,大眼睛聚精会神。
是的,女士,我现在来不仅是为了探望维克托,还想请他帮个忙
德拉库斯话说到一半,那位美丽强势的女人忽然站起来。
维克托不会跟你们去唱歌的!想都别想!
啊?
德拉库斯有点懵,坐在椅子上抬头看向对方,女人的眼中燃烧着熊熊的怒火,是的,你们想都别想,他不会再离开这个家了!
第27章 coco德拉库斯
经过互相理智且认真的沟通解释,维克托的妻子总算明白了事情的原委。
杰克作为德拉库斯的经纪人,一直十分敬业,此刻便当仁不让地拉过伊梅尔达,开始了他能把死人说活的喋喋不休;维克托和德拉库斯闲聊一阵,他的小女儿可可便像屁股底下带着钉子般扭动挣扎起来。维克托将她放下,小女孩便钻进屋子里玩积木去了。
我没想到竟然会因为谱曲再次被找到说实话,我觉得那没什么大不了的。维克托表情唏嘘,你稍等片刻。
他说着,大跨步走入卧室内,一阵快速翻找的杂乱声音之后,维克托顶着微乱的褐发,手中拿着一叠厚厚的纸张,向德拉库斯走来。
看看这个,我的朋友。他将手中的纸张递到德拉库斯胸前,后者自然地双手接过,目光触及边缘泛黄发卷的老旧纸张时,一下子被其上描画着的、墨迹略显凌乱、深黑欲滴的乐符吸引了。
德拉库斯开始翻动纸张。
他认真地、逐字逐句地凝视、阅读,翻过去一张,再翻去一张,指尖与泛黄的纸页触碰,也染上了些许墨迹略微苦涩的甘香气味。但德拉库斯不在乎,他的一切心神都被上面的月符吸引了,周身一切声音和颜色都渐渐褪去,几乎完全忘记了还有一位久违的友人。
维克托嘴角带着些许微笑,伸出骨节分明的细长手指,抓住了他曾经赠予德拉库斯、现在也保养完好的吉他。膝盖上微微一沉,维克托怀中抱着吉他,调整了一下自己现在的姿势,手指轻轻放在了琴弦上。
几个美妙的音符从他指尖漏出。
渐渐地,音符连成一串,化作音乐的河流,缓缓地淌过德拉库斯耳边。
德拉库斯的眼睛仍然没有离开乐谱,但嘴唇已轻动起来。
正在因为乐谱问题而产生了不快氛围的伊梅尔达与杰克的争吵声忽然一顿,接着,他们对视一眼,扭过头去,将视线投向了客厅中的两人。
可可抓着一只色彩鲜艳的积木,悄悄从房门里探出一个黑色的小脑袋。
这便是、我插上的翅膀
德拉库斯开始唱歌,伴随着音乐,伴随着不自觉舞动的手臂。
他的歌声像在河流中注入了生命的活力,游鱼跃过水面、鹅卵石在清澈的溪流下被打磨得光滑圆润,阳光洒在水中,粼粼的波光绚烂了人们的眼,潺潺的水声清澈悦耳、洗涤了人们的心灵。
片刻之后,德拉库斯的歌声终止,琴音也随之停息,德拉库斯被一阵掌声从沉浸中唤醒鼓掌的当然是满脸笑容的杰克,伊梅尔达双手抱胸挑眉看着他,一声不吭。过了一会儿,她才缓缓说:我同意了。
--