亲,双击屏幕即可自动滚动
第60页
    蛇胆不想要?
    我攥紧蛇身七寸,身后床上响起一声叹息。
    又在欺负我的阿毛。
    我松了手,小乌蛇如获大赦,咻的游去了后边。
    我侧身,恰见少年从床上下来,抬手收起袖口蛇尾,歪头:这好像是我的房间。
    我镇定:几天没动静,看看你有没有气。
    少年也不追问,只挪步窗前,望:今夜的月色倒也不错,可惜嘈杂。
    我亦过去。
    视线里,街上人影列列掠过,皆穿甲带枪,而城门方向灯火炽亮,映得砖墙橘红。
    我当然看出不对:这警戒力度太过。
    少年拾起一缕月光:陵珍城城主和文王那头关系甚好,而今日傍晚,天麓宫回了封密报。
    我先前身中奇蛊,丑得因人而异,都画不出个通缉令。
    现在奇蛊解了,寻常百姓是不知我与长宁公主相像,但拿着杀害儿子凶手肖像的陵珍城主知道。
    文王回了些什么?
    长宁公主又是否仍因阴蛊肆虐,无从涉及此事?
    我正忖,那小乌蛇此刻却在主人耳边嘶嘶几声,应是在举报我方才意欲不轨。
    我横竖都是这么个境地,破罐子怎么摔都行。
    哪知少年眉间点落哀矜,取下腰间青笛,捧着:这可是母亲逝世前留给我的唯一一件东西。
    月下,窗前,那模样凄楚泫然,竟令我生出了一丝罪恶感。
    然那朦胧泪眼仅一眨,眸中的可怜便被露着尖牙的狡黠撕裂:骗你的。
    他先是笑得像个恶作剧得逞的孩子,而后倏地面无表情。
    这是那女人不要的废品,和我一样。
    我没把这话告诉石巧。
    毕竟她提及九霄镇魂笛时神色肃穆,想来圣物被说成废品,她会气得脸蛋通红。
    作者有话说:
    苗语是没有文字的,但是文中要表示所以我用了瞎凑的俄语
    第41章
    不过我同她说了这些时日风头紧,我隔壁会待在本体。
    而石巧桌子一拍:那就进入方案二!
    呱。
    她肩头的小绿蛙鼓圆眼睛,与我一同看着她一瓶又一瓶,摆了满桌瓶瓶罐罐。
    比起控蛊,石家支脉更擅从蛊中炼毒。
    这些都是窝的独门毒、药,什么伸腿瞪眼,七窍流血一并给лпризк下了!
    我打量:这些都要口服?
    额,这瓶应该闻着味儿就行?还有这个、这个石巧挑挑拣拣了好一阵,途中捏着瓷瓶愁苦,要是窝最厉害的失心毒就好了,它能凭空化雾,直接钻入人体。
    我顿了下:要炼很久吗?
    朱要是缺材料。石巧叹气,炼失心毒,需碧皇蝎的尾汁,以及几味珍贵草药。窝在中州人生地不熟,找不齐。
    现如今我正被通缉,帮忙找显然也做不到。
    我只能将目光落于那小半被挑出来的瓶罐,然后将这些毒塞进了香囊。
    我做的,给阿毛。
    我如是说着,一递。
    四日前我打了它,赔礼。
    对面没声。
    我已在心里扶额,后悔自个为什么要听石巧的胡诌,此举分明一看就有问题。
    然而,香囊竟被接了。
    嘶!嘶嘶!
    那攀在肩上的蛇模样警惕,言辞激烈,其主则拿指头碰了碰蛇首:阿毛说它不生气了,不过我觉得
    他唉声。
    要是能少塞点毒、药,会更好。
    我目送他将香囊收进前襟,已然看到了方案二的失效。
    果然,一日过去,两日过去,三日后隔壁甚至邀请我一起喝茶,丝毫没有咽气的迹象。
    可恶!他如果真是лпризк,那什么东西都对他不管用!
    石巧一拍桌,其肩上小蛙也是低着脑袋,一副凝重。
    我觉得这话略怪:лпризк还有别的含义?
    石巧眼底翻涌难言:其实窝们都不知道他的名字,但寨中都喊他лпризк,因为这个词在苗语里的意思是
    无名阴风卷起碎草,女声蒙上诡谲,在耳畔拂过幽冷
    蛊王。
    只要是蛊,就会听他的。
    论毒,他的血就是无解剧毒。
    我沉默半晌:方案三呢?
    跟他拼了!
    石巧腾地起身,置于桌面的手成拳,颤抖,肩上的小绿蛙昂首英勇。
    是лпризк又怎样?大不了搏命!窝一定要为爷爷报仇!
    我思考着要不要将她打昏,但她毅然的步子还没到二楼,就被冲进客栈的官兵截了胡。
    就是她!
    我迅速贴墙,然后发现那根指头指的不是我。
    --