莱特尔早就转身,生气地往回走,他觉得自己被骗了!大金牙明明也喜欢爱丽丝!却一直瞒着他!噢,他竟然对作为朋友的自己说了谎话!
莱特尔愤怒地途中还撞翻了一只花瓶。
他更加愤怒了,指着花瓶生气地指责:你为什么要当我的路?!rdquo;
此情此景,正巧被老管家撞见。
老管家亲手把赫查公爵最喜爱的花瓶擦得光光亮,转个身的功夫就被撞碎了一只,这一个月来他觉得自己老了十岁。
艾!纳!rdquo;
莱特尔没听到,还沉浸在大金牙欺骗他的悲痛中,这家伙每天一副跟他关系特别好的模样都是假装的吗?
老管家揪着他的耳朵往庄园外面拎,为了不让自己的暴行留下把柄,他特地遣散了守着庄园门口的骑兵。
打碎花瓶,洗烂公爵大人的衣服,把肥皂扔进爱丽丝小姐的咖啡里,你能不能认真干点活?!啊?!rdquo;
你们管事的都是那么坏吗?rdquo;莱特尔痛得眼泪直往下掉。
你可以滚了。rdquo;老管家怒急攻心,指着大门说道:这里不适合你。rdquo;
嗷。rdquo;莱特尔摇了摇头,他的营养液,他的金币,统统没有找到,才不要离开。
老管家气急败坏地骂了他一通,把这几天心里憋着的怒气统统发泄出来:没用的东西!摩耶维亚的杂碎!活着还不如去死!rdquo;
莱特尔本就窝着一股闷气,立即毫不示弱地反驳回去:你想死吗老秃头?要不要让你在光滑的地面上摩擦摩擦?rdquo;
老管家气也不顺了,他把莱特尔使劲往庄园外面推:滚滚滚!rdquo;
我不要!呜呜呜!rdquo;莱特尔把鼻涕恶狠狠地抹在了他的衣衫上:看我鼻屎攻击!rdquo;
你你你!看来我不拿出点真本事,你是不会乖乖听话的了。rdquo;老管家甩着自己的胡子,摇头晃脑了一阵,拳头发出咯吱咯吱rdquo;的可怕声音。
你要打我了吗?rdquo;莱特尔突然害怕。
小畜生,看我不打死你,出了这口恶气!rdquo;老管家面色青紫,又看了看粘在衣服上的鼻涕,暴跳如雷,手上的动作也跟着落了下来。
大金发!rdquo;莱特尔撒腿就跑,他想到大金发还在和可恶的爱丽丝你侬我侬,又改口大喊:蒂莎!rdquo;
蒂莎灰扑扑的脸从庄园外冒了出来,可怜的蒂莎和鲁卡,自从被主人抛弃在庄园外,就过着鲁肃风霜没人要的痛苦日子。
主人,你在叫我吗?rdquo;
莱特尔疯狂点头:噢,鲁卡呢?你快来帮我阻止这个老混蛋!他要把我扔到海里喂鲨鱼!rdquo;
蒂莎挠了挠脑袋,挺身而出。
老管家撞在硬邦邦如铁墙一般的胸脯上,眼冒金星,一屁股倒在了地上,痛得哇哇大叫:诶哟诶哟hellip;hellip;rdquo;
蒂莎呆呆地看着老管家,又挠了挠头。
莱特尔有撑腰的人了,顿时精神抖擞:蒂莎,把他扔回城堡里!rdquo;
蒂莎虽然脑子转得慢,动作还算敏捷,把老管家的手脚绑了起来,顺便往他嘴里塞了块臭袜子,袜子一进嘴里,老管家就成了腌菜,一副濒临死亡的模样,还时不时地打寒颤。
噢,你是不是把他装成脑震荡了?rdquo;莱特尔从蒂莎的背后探出了脑袋:你给他塞了什么,怎么看上去那么眼熟?而且我为什么感觉空气里有股臭臭的味道?rdquo;
蒂莎一边提着老管家,一边有技巧地绕过各种巡逻的骑兵,不好意思地扭了扭身体:鲁卡的臭袜子。rdquo;
莱特尔露出了恍然大悟的表情,瞬间离蒂莎五米远,嫌弃地用手上下摇摆扇风:怪不得有股臭哄哄的感觉,他会不会被熏死?rdquo;
应该不会吧。rdquo;蒂莎看了一眼已经陷入昏迷的老管家,憨笑道:其实鲁卡的袜子也不是很臭,多闻闻就习惯了。rdquo;
莱特尔竖起大拇指:你真是吃苦耐劳的好傀儡。rdquo;
蒂莎低头瞅了瞅自己破了好几个洞露出脚拇指的草鞋,说道:主人,您什么时候能帮我们换双新鞋?鲁卡是因为穿了半个铜币买的闷鞋子才会得脚臭的。rdquo;
嗯嗯嗯?rdquo;莱特尔想假装没听到,可惜蒂莎的眼神过于殷切,只能拍了拍她的肩膀:其实仔细闻一闻,也不是那么难以忍受,吃得苦中苦 方为人上人嘛。rdquo;
蒂莎把老管家放在了后门mdash;mdash;前门有骑兵把手,不能大摇大摆的进去。
您真的搬得动他吗?rdquo;蒂莎忧心忡忡。
当然。rdquo;莱特尔把他放到了木板上,系了根粗绳,哼哧哼哧地往前门挪:放心吧呼呼呼,作为一名勇士,怎么可能连一名瘦小的老者都扛不动?rdquo;
蒂莎觉得有理,她沉醉在主人终于长大,学会自力更生的喜悦中,完全没看到打滑的步伐,甚至掏出小手绢朝他挥了挥。
莱特尔把老管家搬到城堡门口已经过去了半个小时,他满脸大汗,蹲在墙头喘了两下。
这是怎么回事?rdquo;
骑兵们不明所以,木板上躺着的老人脸色发青,手脚僵硬,由于捆绑的姿势也怪怪的,而搬运他的小仆人却神采奕奕,不得不让他们产生怀疑。
--