4.见我的文章Themes for a Social History of War Experience andCollaboration, in The Politics of Retribution in Europe: World War II and Its Aftermath,ed.Istvan Deaacute;k,Jan T.Gross,and Tony Judt(Princeton: Princeton University Press,2000),pp.23ndash;32。
5.Istvan Deaacute;k,Introduction, in Deaacute;k,Gross,and Judt,The Politics ofRetribution in Europe,p.4.
6.Heda Margolius Kovaly,Under a Cruel Star: A Life in Prague,1941ndash;1968(NewYork: Holmes and Meier,1997),p.45.
7.想要了解关于相关主题的一般讨论,参见我的著作 Polish Societyunder German OccupationGeneralgouvernement,1939ndash;1944(Princeton: PrincetonUniversity Press,1979)。
8.Norman Davies,Gods Playground: A History of Poland(New York: ColumbiaUniversity Press,1982).
9.在此前的一部研究著作中,我已质疑过在波兰史学中对这个主题的普遍的刻板印象,参见 Upiorna dekada.Trzy eseje o stereotypach na temat?ydoacute;w,Polakoacute;w,Niemcoacute;w,i komunistoacute;w(Cracow: Universitas,1998)。本书有英译删节版:A Tangled Web: Confronting Stereotypes concerning the Relationsbetween Poles,Germans,Jews,and Communists, in Deaacute;k,Gross,and Judt,ThePolitics of Retribution in Europe,pp.74ndash;129。因此,在此我只言简意赅地提几个要点,以引导读者理解,接下去的叙述,是为了对这种传统观点引发的疑问做出回应。
10.敲诈者(szmalcownik)是波兰语中一个非常明确的咒骂之词。它尤其指涉那些在二战时期的德据波兰,以敲诈勒索试图逃往雅利安地区的犹太人为专职的人。这种出逃在当时是会被德军当局判处死刑的罪行。szmalcownik这个词本身来自szmalec,字面意思是猪油,但在口语中也用作现金、战利品之意。
11.我在 Upiorna dekada 一书中对在这一问题上的普遍立场和观点做了批判分析。
12.在此我指的研究是 Raul Hilberg,Perpetrators,Victims,Bystanders: TheJewish Catastrophe,1933-1945(New York: Aaron Asher Books,1992)。当然,其中的区别,长久以来在大屠杀研究中都有明确的呈现。然而,希尔伯格(Hilberg)用心良苦地让我们去注意大屠杀发生的情境(situationalcontext)。引号里的这句话引自奥默巴托夫(Omer Bartov)给他最近为重写历史书系编辑的一册书所写的导言:The Holocaust:Origins,Implementation,Aftermath(London: Routledge,2000),p.8。
事件梗概
1.这份日期为1949年1月24日的报告目前与其他控制调查档案一起,藏于位于比亚韦斯托克的国家安全部(Wydzia? Ewidencji iArchiwum Delegatury Urz?du Ochrony Państwa,后称为 UOP)档案室内的沃姆扎公共安全办公室(Urzad Bezpieczeństwa Publicznego w ?om?y)中。我们从中还得知,除了在耶德瓦布内被捕的15人,还有7人未被拘捕,因为他们藏身于未知地点。
2.这个表述转引自一部先锋性的研究著作:Christopher Browning,Ordinary Men: Reserve Battalion101and the Final Solution in Poland(New York:Harper and Collins,1992).
3.从一份油印刊物 G?os Jedwabnego 的1986年6月号刊上,我们得知,1949年,该镇与卡耶塔诺沃(Kajetanowo)、考萨基(Kossaki)、比茨基(Biczki)三镇郊区的总居民数共2150人。
4.我在本书中引用了两起庭审案件的档案,这些档案都由危害波兰国家犯罪行为调查主委会(G?oacute;wna Komisja Badania Zbrodni PrzeciwkoNarodowi Polskiemu,此后称为MC)的档案室保管。该机构在2000年并入了新建立的国家记忆研究所(Instytut Pami?ci Narodowej)。贝莱斯瓦夫拉莫托夫斯基案的资料被归档于编号为 SO?123的目录下;约瑟夫索布塔案1953年审理,也与耶德瓦布内犹太大屠杀相关的资料被归档于编号为 SWB145的目录下。在这些档案中,是一页接一页的工作表(而非像书籍内页那样的左右纸页),都是人工编号的。这里引用的句子来自 MC,SO?123,p.3(在之后的注释中,我会用123/3来表示同一资料来源)。
我要向安杰伊帕茨考夫斯基(Andrzej Paczkowski)教授致谢,在主委会并入新近(1999)建立的国家记忆研究所之前整理打包之际,是他让我有机会进入他们的档案室。我还要感谢他和他在华沙的波兰科学院政治学院(ISP PAN)的现代后期(Najnowszej)波兰历史实验室的同僚,感谢他们让我有机会展示和讨论我在研究中的初期发现。
5.在一份名为关于案件调查起始的报告(Meldunek o wszcz?ciurozpracowania sprawy)中,我们发现了下面这些信息,在红字发起调查的历史(historia wszcz?cia rozpracowania)之下:犹太妇女卡尔卡米格达夫(Calka Migda?)向司法部寄了一封信,这名妇女在耶德瓦布内犹太大屠杀发生时逃离了,她亲眼看见了1941年耶德瓦布内犹太大屠杀的所有事,也参与其中。但她的信并没有被收入这些档案中,我们不知道它是在何时被寄往司法部的。这些档案中还有一份材料,日期为1947年12月30日,提醒安全部注意战时在耶德瓦布内的犯罪行为。该材料题为报告,其内容如下:我在此报告德据时期沃姆扎郡耶德瓦布内镇居民、镇长卡罗拉克马里安的情况。他的外貌:体格魁梧,圆脸,曾经是深色头发如今几乎灰白,约六尺高,面部干净,无明显疤痕。在他仍为德方工作时期,他被德国当局拘捕,据我所知是由于他私占犹太人财产,没有平均分给德军。他被释放后又被德军逮捕,之后便消失了。最近,即1949年12月1日,我在华沙的格罗肖夫斯卡(Grochowska)区亲眼见到卡罗拉克马里安走在街上。他一看到我,就消失了。我想向民警或其他机关报告他的行踪,但当时没人在那条街上(UOP)在接下去的几年里,安全部都没能找到并拘捕卡罗拉克。
--